أبترو أندريه المتحدثون
إرشادات مفصلة ووظيفة مناسبة
تعتبر عمليات إعادة الإدماج المحددة لغير الناطقين بها أكثر كثافة ونجاحًا. التفاهم المتبادل يمنع الركود أثناء العملية لأن الإحباطات المتبادلة لا تحدث. يتمتع مستشارو إعادة الإدماج ومستشارو البرامج لدينا بمعرفة مهنية ولغوية وثقافية. هذا يشكل الأساس للتوجيه المطلوب. في الوقت الحالي ، يتم تقديم برامج إعادة الإدماج باللغات التالية: البولندية والتركية والعربية.
الاهتمام الشخصي
قيمة مضافة
نحن خدمة وطنية تساعد بشكل أساسي غير الناطقين بها في العثور على عمل مناسب في غضون ستة أشهر وتقدم المشورة للمنظمات بشأن الوقاية والتغيب. ولهذه الغاية ، نقوم بنشر برنامجنا المكون من ثلاث خطوات بنجاح ، والذي ينفذه مستشارون متمرسون وخبراء. إنهم على اتصال وثيق بشبكتنا الدولية من أرباب العمل. نحن نتحدث نفس اللغة ، وهناك دائمًا فرع قريب ، وإذا لزم الأمر ، سنقوم بزيارتك شخصيًا.
تركيزنا على الاستيعاب:
- المطابقة بين الموظف واستشاري إعادة الدمج
- الاهتمام بالجوانب الثقافية وتجربة الحياة
- قدرات وقدرات الموظف
- رغبات وطموحات الموظف الشخصية
- رغبات ومدخلات من صاحب العمل
- نشر أنشطة إعادة الإدماج المناسبة

موهبة متعددة اللغات
تدريب لغوي متكامل
يتم تنفيذ برامج إعادة الإدماج الخاصة بنا لغير الناطقين بها من قبل مستشارين متعددي اللغات لإعادة الإدماج وتتضمن تدريبًا لغويًا متكاملًا. هذا يعني أن الأشخاص الذين ليس لديهم معرفة كافية باللغة الهولندية يتم تمكينهم من فهم الالتزامات التي يفرضها قانون تحسين برنامج حماية البوابة. تزيد الترجمة الطبيعية إلى اللغة الأم من المشاركة في إعادة الدمج وتخلق مزيدًا من الفهم للهدف.
إعادة دمج المسار 2
عندما يكون هناك تغيب طويل الأمد ، فإن الكثير على المحك للجميع. إذًا ليس من السهل دائمًا النظر إلى تلك النقطة في الأفق. إذا لعبت اللغة مرة أخرى عاملاً معوقًا ، فسيؤثر ذلك على عملية إعادة الاندماج الإضافية. لكي ينجح ذلك ، من المهم أن يفهم الموظفون ما تستلزمه إعادة الإدماج.